EURACA

Seminario de investigación en lenguas y lenguajes de los últimos días del Euro. Madrid.

Mes: mayo, 2018

empieza el programa NUEVE el 24 de mayo a las 20h en La Ingo

Si el poema es un problema de organización, la organización del poema no está desvinculada de la organización del día, de la semana, del mes, del tiempo que demande el proyecto del que forma parte ese poema. ¿Y la sintaxis? Al modo de las herramientas en un tablero: articulaciones de la coordinación, de la disyunción, de la voluntad adversativa o de la subordinación real o potencial, pero también presencia de usos más inmediatos e instrumentales capaz de dar cuenta medianamente de los soportes recientes de la comunicación aun en una práctica no exactamente comunicativa como la del poema”. Sergio Raimondi

me gustaba más bien la idea de que la sintaxis tuviera algo de la tensión de cualquier proceso organizativo, que esa tensión no se diera nada más a nivel de las imágenes sensoriales. O sea que lo que hay en Intercambio es la convicción de que el lenguaje usado literariamente te permite acceder a cierta comprensión del objeto, y de que con ese lenguaje, dentro de ciertas pautas, podés hacer lo que quieras y decir algo entendible”. Violeta Kesselman

bulgheroni

Seminario Euraca,

empieza el PROGRAMA NUEVE: LAS LENGUAS SE MUEVEN en TENSIÓN: la primera sesión del próximo JUEVES 24 DE MAYO va a ocuparse de las organizaciones lingüísticas que funcionan en los poemas, o no poemas, de Violeta Kesselman y Tomás Bartoletti, formalistas-peronistas, poetas-militantes, críticos. Allí queremos ver de qué forma continúa la “tendencia materialista” de la poesía argentina de los 90: cuánto traen de objetivismo, cuánto de experiencia y de militancia, cuánto de teoría, cuánto de jerga, cuánto de historia, cuánta política y cuánta crisis de qué.

La TENSIÓN de esta sesión afecta a la lengua y a su procedimiento, como por ejemplo en los cortes del verso y en los versos que no cortan; afecta al ejercicio político de una izquierda indiferenciada pero dividida; afecta a una idea de pueblo o de nación: histórica, épica, folklórica o rítmica, nominal o icónica; afecta los mecanismos que fijan y cuestionan, captan y producen la realidad, por ejemplo un escudo, por ejemplo una foto. ¿Cuánta ideología contiene y cuánto de lo que hay allana el revelado?

taparon el flash
salió la foto másoscura
la realidad

Esta TENSIÓN en la que las cosas y los nombres funcionan al mismo nivel, intercambiándose funciones, categorías y ordenamientos, puede llamarse POESÍA o puede llamarse CRISIS. En el procedimiento poético objetivista, la crisis no pertenece a ninguno de los términos: no está en la cosa-cosa ni está en la cosa-lengua, está solamente en su relación. Toda la sospecha, toda la crítica es efecto de este choque, de la continuidad o del corte de estos planos: lo mediado y su mediación.

Esta TENSIÓN en la que las cosas y los nombres funcionan al mismo nivel, intercambiando sus papeles en la secuencia de causas y efectos, puede decirse CRÍTICA, POLÍTICA, SINTÁCTICA, POÉTICA. Tiene que ver con las distancias y con los procedimientos que quedan adheridos a la lengua con la que se habla el texto que luego se va a escribir.

La sesión llega con muchas preguntas y con algunas cosas para leer, que son:

Lecturas principales-principales

> Violeta Kesselman, Intercambio sobre una organización. Buenos Aires: Blatt & Ríos, 2013 ::: especialmente el primer relato, “Intercambio para una organización”.
> Violeta Kesselman, 
A, serie de 5 poemas publicada en Rapallo 2, noviembre 2017::: especialmente los textos de las páginas 9, 10 y 11.
> Tomás Bartoletti, 
La Kelpertina. Buenos Aires: 27 pulqui, 2015::: especialmente los poemas de las páginas 5, 12, 32, 45.

Lecturas principales-secundarias
> Tomás Bartoletti, 
Falucho, inédito. Si se quiere pdf: escribir a sra.ramsay@gmail.com

Video de presentación de La Kelpertina por Sergio Raimondi y lectura de Tomás Bartoletti en Factor C, Bahía Blanca, marzo de 2017.
> Amparo Arróspide, “La Kelpertina de Tomás Bartoletti. Notas tras la lectura”
L/E/N/G/U/A/J/E/o 1 (sept. 2017)
“Cierta literatura actual, ¿no está a la derecha de la sociedad?”. Entrevista a V. Kesselman por Pablo E. Chacón en Télam, agosto de 2013.
> Sergio Raimondi, “Para una poética notas”
Nayagua 27 (2018).

Lecturas correlativas, genealógicas, históricas

> Algunos poemas de Pujato de Gabriel Cortiñas
> Algunos poemas de 
Seudo de Martín Gambarotta
El golem, poema de Borges
Punctum de Gambarotta, Poesía civil de Sergio Raimondi, La zanjita de Juan Desiderio.

CONVOCAMOS AL SEMINARIO A LA PRIMERA SESIÓN DEL PROGRAMA NUEVE
DE HABER PODERLO HECHO HABRÍAN PODIDO HACERLO
¿FORMALISMOS/PERONISTAS?
EL JUEVES 24 DE MAYO A LAS 20H
EN LA INGOBERNABLE (SALA DE ESTUDIO, TERCERA PLANTA)

Más información sobre ésta y otras sesiones en la página del programa

Salió el programa NUEVE por finnnnn

TNTT_3

Nunca o mejor dicho Siempre Tanta Tan Buena Tan Power Poesía en Tan Poco Tiempo O
El Nuevo programa NUEVE de Euraca:
La Lengua se Mueve: Tensión No tensión Tensión: Programa, lecturas, info, fechas, datos:

https://seminarioeuraca.wordpress.com/programa9/

Kesselman dixit / se viene el programa NUEVE

“Se escuchaba una jerga política discontinua, hablada por otros miles, que se interfería con todas las otras jergas, a las que por momentos, aquella contrarrestaba hasta anular, para luego, en un oleaje retrógrado, volver a ser disminuida, casi verse anulada ella misma, infinitésima, discontinuada ahora sí en apariencia definitivamente, para luego, en el retroceso del oleaje retrógado, comenzar a revitalizarse, interfiriendo de manera necesaria con las jergas ajenas; y así como el sol sale o cae a una velocidad imperceptibilísima para el ojo pero no para la mente, no se lo ve salir o caer pero efectivamente sale o cae y efectivamente es de día o de noche, había un repechaje, el zumbido crecía victorioso, martillando a todas las otras jergas, triunfalmente continuado, ensordeciente. Con la misma fe del Evangelio pero disputando con él la conducción de las almas”.

Violeta Kesselman, A. Rapallo 2 (noviembre 2017)

La  sintaxis  enrevesada  de  Intercambio  no  tiene  que  ver  con  axiomas  posmodernos  del estilo  “la  imposibilidad  de  decir”,  “el  fin  de  la  representación”,  “la  eterna  postergación del objeto”; me gustaba más bien la idea de que la sintaxis tuviera algo de la tensión de  cualquier proceso  organizativo,  que esa  tensión  no  se  diera  nada  más  a  nivel  de  las imágenes  sensoriales. O sea  que lo que  hay  en  Intercambio  es  la  convicción  de  que  el lenguaje  usado  literariamente te  permite  acceder  a  cierta  comprensión  del  objeto,  y  de que  con  ese  lenguaje,  dentro  de  ciertas  pautas,  podés  hacer  lo  que  quieras  y  decir  algo entendible.”

“Cierta literatura actual, ¿no está a la derecha de la sociedad?”. Entrevista a V. Kesselman por Pablo E. Chacón en Télam, agosto de 2013.

> Violeta Kesselman, Intercambio sobre una organización. Buenos Aires: Blatt & Ríos, 2013.
> Violeta Kesselman, A, serie de 5 poemas publicada en Rapallo 2, noviembre 2017.