EURACA

Seminario de investigación en lenguas y lenguajes de los últimos días del Euro. Madrid.

Mes: octubre, 2019

hoy en el reina recital recital muestra & presentación del #2 de L/E/N/G/U/A/J/E/o – cierre de ONCE

e2809cpowe2809d-2014

18.30
Auditorio 200

por este orden:

Silliman
Bee
pausa
Bernstein
Preguntas y Respuestas

las entradas son gratis pero hay que retirarlas en taquilla o por interneT: https://www.museoreinasofia.es/actividades/lengua-radical

también presentaremos el flamante número 2

de la revista L/E/N/G/U/A/J/E/o, que está ahora mismo en
versión opaca o translúcida subido a internet,
a la
espera de las últimas correcciones de erratas que
le faltan. Hay textos de val flores y mario montalbetti, gemma
aguilar y mafe moscoso
, versiones bastardas de
shakespeare y zukofsy, poemas en mapuche de
Daniela Catrileo y en ruso de Andrei Sen-Senkov
traducido para la ocasión por nuestra
querida Sandra Santana; hay republicaciones de
(ya) clásicos como Norma lingüística e ideología de
Paula Pérez-Rodríguez y Beatriz P. Repes
y todavía + mucho + + + +

y seguimos mandándonos cartas:
plazo se extiende hasta el domingo 27
como para ser publicadas el lunes 28

¡Larga Vida A La Ingobernable
/ The Ungovernable!

Language

JUEVES 24 OCTUBRE 19H
La Ingobernable (Gobernador 39)
sala 3.11
tercera planta
Filmoteca Popular
«EL ALFABETO + LO QUE LANGUAGE FUE»
Con Ron Silliman y Charles Bernstein

historia de la revista L=A=N=G=U=A=G=E +
presentación en primicia del #2 de L/E/N/G/U/A/J/E/o, la revista del Seminario Euraca

quinta sesión del programa ONCE

 

Hoy conversaremos con Ron Silliman y Charles Bernstein en EURACA at La Ingobernable.

De nuevo construiremos el diálogo upon the poems, esta vez con Ron Silliman, en presencia y con conversa del antólogo y traductor de lxs Language Esteban Pujals.

A continuación, Silliman Bernstein nos hablarán en primera (o segunda, o tercera) persona de lo que Language fue, de la revista L=A=N=G=U=A=G=E y el equipo de edición de la revista L/E/N/G/U/A/J/E/o del Seminario Euraca nos presentará ¡¡¡en primicia!!! el número 2 de esta publicación que tanto entronca con las revistas Language, a ver adónde nos llevan la fotocopia y la nube, papel vs. digital, el entonces vs. el ahora.

Lecturas principales: Ron Silliman, 1 fragmento de Ketkaj (1978) traducido por Esteban Pujals en su selección de poemas Language para la revista La página de 1991 [english, espaniol] & Selección de poemas de Ron Silliman [eng] / Selección de poemas de Ron Silliman [esp] >>> Bart (1982) [eng] / traducción de Carlos Soto Román [esp] + Albany. / traducción de Esteban Pujals [esp] + Under Albany (2004) [eng] / traducción de Elia Maqueda: Por debajo de Albany [esp] + 2 páginas de Revelator (inédito) [eng] / traducción de Esteban Pujals: Revelador [esp] + 3 páginas de Northern soul (inédito) [eng], / tarducción de Esteban Pujals: Alma del Norte [esp] + “The dissapearance of the Word, Appearance of the World” en el mismo suplemento 3 (octubre 1981) de la revista L=A=N=G=U=A=G=E  / traducción de Esteban Pujals para el número 2 de la revista L/E/N/G/U/A/J/E/oLa desaparición de la palabra, la apariencia del mundo [esp].

Más info aquí: https://seminarioeuraca.wordpress.com/programa11/

PD: Venid abrigadxs y expectantes.

 

AVISO IMPORTANTE: mañana viernes 25 será el RECITAL/PRESENTACIÓN/ENCUENTRO en el Reina Sofía a las 18.30 (Edificio Nouvel, auditorio 200). La entrada es gratuita pero hay que sacarla en la web o en la taquilla del museo: https://www.museoreinasofia.es/actividades/lengua-radical

 

Susan-&-Charles2-1975

MIÉRCOLES 23 OCTUBRE 19H
La Ingobernable (Gobernador 39)
sala 3.11
tercera planta
Filmoteca Popular
«TIENES QUE PINTAR/ESCRIBIR MÁS GRANDE»
Con Susan Bee y Charles Bernstein en persona

cuarta sesión del programa ONCE

Conversaremos con lxs mismísimxs Charles Bernstein y Susan Bee en persona en Madriz / en EURACA / en La Ingobernable.

Asistiremos a un diálogo/análisis de poemas entre Bernstein y Esteban Pujals, su antólogo y principal traductor al español, y Bee nos hablará de su obra y de la revista M/E/A/N/I/N/G y todo lo que significó y significa.

Lecturas principales: 5 poemas de 5 libros de Bernstein recogidos en la preselección general del Seminario >>> Veil (1976) [2005 (1987) (1976)] + “Ballet Russe” (Shade, 1978) [Ballet ruso] + “The Harbor of Illusion” (The sophist, 1987) – [“Abrigo de ilusiones“] + “The Lives of the Toll Takers” (Dark City, 1994) – [“Las vidas de los cobradores de peaje“] + “Don’t tell me about the tide, I’ve been there and back, my friend” (Near / Miss, 2018) [“No me hables de la marea, compa, ya estuve allí y estoy de vuelta“] & también algunas imagenes de Susan Bee recogidas en 1 selección aquí & además los otros textos de la sesión 3 del 14Oct >>> “3 or 4 Things I know about him”, de Charles Bernstein, tal y como fue publicado en el nº 3 (1981) de la revista L=A=N=G=U=A=G=E [eng] / “3 o 4 cosas que sé sobre él”, trad. de Heriberto Yépez (¡L=A=N=G=U=A=G=E Contraataca! Poéticas selectas, coord. Heriberto Yépez, Aldus Poesía, 2013) [esp] + “Reading Stein”, varias lecturas de 3 textos de Gertrude Stein, en L=A=N=G=U=A=G=E #6 (1978) [eng] + “Running on empty: An Artist’s Life in New York”, de Susan Bee publicado en M/E/A/N/I/N/G #1 (1986) [eng] /  “Sin combustible: Vida de una artista en Nueva York”, trad. de Elia Maqueda [esp] + Selección de algunas cartas language publicadas en The Language Letters (eds. Matthew HoferMichael Golston, University of New Mexico Press, 2019).

 

Más info aquí: https://seminarioeuraca.wordpress.com/programa11/

New Sentence W

MIÉRCOLES 16 OCTUBRE 19H
La Ingobernable (Gobernador 39)
sala 3.11
tercera planta
Filmoteca Popular
FRASENUEVA · COSTA OESTE
tercera sesión del programa ONCE

Lecturas principales: Selección de poemas de Charles Bernstein [eng] / Traducción de la selección de Berstein por Enrique Winter y Esteban Pujals Gesalí [esp] + 5 primeros poemas de My Life (versión de 1980) de Lyn Hejinian [eng] / Mi vida, traducción de Esteban Pujals Gesalí y Pilar Vázquez (Acto Ediciones, 2011) [esp] + Ron Silliman, 1 fragmento de Ketkaj (1978) traducido por Esteban Pujals en su selección de poemas Language para la revista La página de 1991 [eng, esp] + Selección de poemas de Ron Silliman [eng] / Tradución de la selección de Silliman por Esteban Pujals y Elia Maqueda [esp] + Ron Silliman, “The dissapearance of the Word, Appearance of the World” en suplemento 3 (octubre 1981) de la revista L=A=N=G=U=A=G=E  [eng] / La traducción de Esteban Pujals de este texto fundamental saldrá publicada en el número 2 de la revista L/E/N/G/U/A/J/E/oLa desaparición de la palabra, la apariencia del mundo.

LUNES 14 OCTUBRE 19H
La Ingobernable (Gobernador 39)
sala 3.11
tercera planta
Filmoteca Popular
NI YO NI VOZ NI AMO · COSTA ESTE
segunda sesión del programa ONCE

Lecturas principales [hay más en la web del ONCE]: “3 or 4 Things I know about him”, de Charles Bernstein, tal y como fue publicado en el nº 3 (1981) de la revista L=A=N=G=U=A=G=E [eng] / “3 o 4 cosas que sé sobre él”, trad. de Heriberto Yépez (¡L=A=N=G=U=A=G=E Contraataca! Poéticas selectas, coord. Heriberto Yépez, Aldus Poesía, 2013) [esp] +Reading Stein”, varias lecturas de 3 textos de Gertrude Stein, en L=A=N=G=U=A=G=E #6 (1978) [eng] +Running on empty: An Artist’s Life in New York”, de Susan Bee publicado en M/E/A/N/I/N/G #1 (1986) [eng] /  “Sin combustible: Vida de una artista en Nueva York”, trad. de Elia Maqueda [esp] + Selección de poemas de Charles Bernstein [eng] Traducción de la selección de Berstein por Enrique Winter, Esteban Pujals Gesalí y Elia Maqueda [esp] + Selección euraca de varias obras visuales de Susan Bee [img] + Selección de algunas cartas language publicadas en The Language Letters (eds. Matthew HoferMichael Golston, University of New Mexico Press, 2019).

13/10/2019 – John Giorno en memoria

simplemente
di no
a los
valores familiares

viernes
11 octubre
19h
La Ingobernable (Gobernador 39)
sala 2.01
Sala de asambleas
segunda planta al final del pasillo
Boom Boom BOOOOOMMM
primera sesión del programa ONCE

Lecturas: Audio de la sesión «L=A=N=G=U=A=G=E: 30 años después» del programa NUEVE / LA LENGUA SE MUEVE + El prólogo y algún poema de La lengua radical. Antología de la norteamericana contemporánea, ed. Esteban Pujals Gesalí +La selección de poemas en versión original y traducida por Esteban Pujals Gesalí publicada en la revista La página en 1991 + 2 páginas de Writing is an aid of memory (1978) de Lyn Hejinian + Charles Bernstein, “The expanded field of L=A=N=G=U=A=G=E”, en Pitch of poetry, 2016 + Capítulo de Carla Harryman en The Grand Piano. Collective Autobiography San Francisco 1975-1980, vol. 1.

&

 

techno ingobernable

«… Siempre que hay ficción hay secreto o misterio. No tenemos el menor deseo de definir la pista de baile o de elaborar dogmas acerca de cómo deba crearse: ha sido creada, será creada y seguirá siendo creada; eso es lo que nos importa. Mientras tanto seguid moviéndoos y vivid intensamente. Nos juntaremos tantas veces como haga falta para hacer la revolución de la cotidianidad: si puede existir, entonces existe…»