EURACA

Seminario de investigación en lenguas y lenguajes de los últimos días del Euro. Madrid.

Mes: junio, 2013

26 / 06 / 2013 // yo seré tu china tejedora • sextinas

Miércoles 26 de junio de 013 – 19h

SESIÓN QUE SE MUEVE DE LUGHAR A:
Estudio PKMN
  Santa Eulalia 4, local <m>etro estrecho

sextinas yo tejeré el ser china tuya
tu sextina china     yo seré tejedora
tejedora de tu ser sextina yo china
china tejedora yo    tu sextina seré
seré  china  sextina  tejedora  tú yo
yo seré tu china tejedora · sextinas

por puntualizar (título sextineado)

Si tomo un objeto y lo lleno de significado, de alguna manera lo estoy convirtiendo en símbolo de mí misma. En cambio si dejo que la cosas sean vistas como lo que son, eso abre un espectro de posibilidades más amplio y fértil, que si le doy un significado simbólico predeterminado. Se potencia así la magia propia que existe en las cosas.

ESTA SEXTINA ES UNA BUFANDA DE LANA (clic aquí)

 Pero la relación entre composición literaria y la acción de tejer es muy antigua y se puede rastrear en textos de oriente a occidente. El tejer es metáfora para la composición poética. Reconectamos con la tradición euraca, para transgredirla.

EL TEJIDO EN EL
TEXTO, EL TEXTO TEJIDO: LAS CHANSONS DE TOILE Y POEMAS ANÁLOGOS. Estudios Románicos, Volumen 11, 1999, págs. 71 – 104
(clic aquí)

Presentamos el proyecto creativo YO SERÉ TU CHINA TEJEDORA:

“A estas alturas ya casi todxs sabréis qué es una sextina o, si no, que yo iba tejiendo cosas frikis por mi casa y por cascorro y encima lo grababa y encima de mí siempre tengo un papelito con un poema dibujado. Hemos preparado un encuentro de lo más encantador para sextinear”, comenta Martina.

YO SERÉ TU CHINA TEJEDORA (clic aquí)

Y al hilo de la muestra, hablaremos de ritmo y medida, de montaje y collage, del tempo del hilado y el tiempo de la escritura como proceso. Nos marcamos como norma la SEXTINA, una estructura rítmica embrollada, liosa, difícil ¿otro lenguaje de programación? ¿una fórmula matemática? Nuestra intención es domarlo, descomponerlo, regenerarlo, llevarlo hasta su más tierna infancia, para luego revestirlo de materiales nuevos.

aldea

Y preparamos el cuerpo euraca para el viaje a Alén. Anticipando nuestro encuentro en la aldea, para esta sesión euraca proponemos pasar a la práctica y a la escritura en vivo, un ejercicio de poesía por otros medios, la realización improvisada y colectiva de un blackout. En  la manipulación de los materiales la formulación cromática de la sextina nos dará el pautado, la partitura.

Nos introducen y aclaran el detalle erudito Chus Arellano y Esteban Ortega.

SEXTINAS. PASADO Y PRESENTE DE UNA FORMA POÉTICA

ANTOLOGÍA (clic aquí)

PRÓLOGO (clic aquí)

Para abrir bocado colgamos aquí un par de textos canónicos y no tanto:

Dóna’m dóna’m
dóna’m
aire
dóna’m
cerca
dóna’m
corda
dóna’m
quasi
dóna’m
mata’m

Mata’m mata’m
ata’m
dóna’m
mata’m
quasi
mata’m
aire
mata’m
corda
mata’m
cerca

Cerca cerca
cerca
mata’m
cerca
corda
cerca
dóna’m
cerca
aire
cerca
quasi

Quasi quasi
quasi
cerca
quasi
aire
quasi
mata’m
quasi
dóna’m
quasi
corda

Corda corda
corda
quasi
corda
dóna’m
corda
cerca
corda
mata’m
corda
aire

Aire aire
aire
corda
aire
mata’m
aire
quasi
aire
cerca
aire
dóna’m

dóna’maire
cercacorda
quasimata’m

EL RECITADO DE ENRIC CASSASES – SEXTINA (clic aquí)

 

¿Y qué decir de nuestra madre España,
este país de todos los demonios
en donde el mal gobierno, la pobreza
no son, sin más pobreza y mal gobierno,
sino un estado místico del hombre,
la absolución final de nuestra historia?

De todas las historias de la Historia
la más triste sin duda es la de España
porque termina mal. Como si el hombre,
harto ya de luchar con sus demonios,
decidiese encargarles el gobierno
y la administración de su pobreza.

Nuestra famosa inmemorial pobreza
cuyo origen se pierde en las historias
que dicen que no es culpa del gobierno,
sino terrible maldición de España,
triste precio pagado a los demonios
con hambre y con trabajo de sus hombres.

A menudo he pensado en esos hombres,
a menudo he pensado en la pobreza
de este país de todos los demonios.
Y a menudo he pensado en otra historia
distinta y menos simple, en otra España
en donde sí que importa un mal gobierno.

Quiero creer que nuestro mal gobierno
es un vulgar negocio de los hombres
y no una metafísica, que España
puede y debe salir de la pobreza,
que es tiempo aún para cambiar su historia
antes que se la lleven los demonios.

Quiero creer que no hay tales demonios.
Son hombres los que pagan al gobierno,
los empresarios de la falsa historia.
Son ellos quienes han vendido al hombre,
los que le han vertido a la pobreza
y secuestrado la salud de España.

Pido que España expulse a esos demonios.
Que la pobreza suba hasta el gobierno.
Que sea el hombre el dueño de su historia.

Jaime Gil de Biedma (1929-1990),  Moralidades (1966)

 

21/6/013 niñas disturbio y señoras poetas. Poesía en el Ladyfest Madrid 2013

21/6/013
Espacio Naranjo. Naranjo 33, M Tetuán
Ladyfest Madrid 2013

 20h__Recital de Laura Jaramillo (US)
En bilingüe poemas de sus dos primeras plaquettes, en inglés pedazos de su último Material Girl
y el estreno mundial de los Cannibal Sonnets / Sonetos Caníbales
tan en exclusiva para la ciudad de Madrid
como la
desde las 17h__Instalación de Confessions de Trisha Low (US)
– audios, textos, traducción –

laurajaramillo

Laura Jaramillo es una poeta de Queens (NY) que actualmente vive en Durham, NC. Es la autora de Material Girl (Subpress, 2012), Civilian Nest (Love Among the Ruins, 2010), The Reactionary Poems (Olywa Press, 2008) y B (inédito). Creció entre Nueva York y Bogotá. Sus estudios en Literatura y Cine la han llevado a vivir en los bosques del norte del estado de Nueva York, Philadelphia y, ahora, al Sur de los Estados Unidos. Sus poemas se inspiran en la música soul, el cine, la comida, el son montuno, las siestas, sus amigos, Walter Benjamin, la historia y el paseo.

La revista Contrabando llamó a Laura Jaramillo poeta «panamericana» para tratar de describir las dos almas – colombiana y neoyorquina – de una escritura que, aunque viene de la vanguardia made- in-us, no concede ni un poquito a su elitismo. Prueba quizás de su populismo es que Material Girl, su último libro de poemas publicado, se agotó en menos de lo que dura un verano. La suerte de que Jaramillo pase por Madrid a la vez que el Ladyfest sucede no se agota en que pueda recitarnos algo bueno y bello y afilado; sino en que pueda tal vez compartir un poco de su gran experiencia como riot grrl del nueva york de los 90, feminista intemporal, y poeta gigantesca.

Textos y materiales traducidos aquí.
Una buena y reciente entrevista en Lemon Hound por Alex Porco.

*

Trisha Low es una joven poeta norteamericana cuyos textos también toman forma de vídeos y perfomances. Vive en Nueva York.

En la editorial de pdfs Gauss puedes leer online / descargar su libro Target Is Bustling And Friendly, escrito con Tyler Antoine, así como Confessions of a variety

Pocas veces la poesía de la (aproximadamente nueva) ola conceptualista norteamericana logra piezas tan afortunadas como Confessions de Trisha Low, texto resultante de la transcripción de cinco confesiones del mismo pecado a cinco curas católicos distintos. Si alguna vez creímos que la verdad revelada era Una y la Misma, con la pieza de Low descubrimos que esta premisa es cuando menos problemática al menos en el momento de verbalización, acaso porque verbalizar tenga menos que ver con las verdades, que con los estilos, balbuceos y formas de encarnar el mundo en el lenguaje. Confessions fue publicada en la gran antología de poesía conceptual Against expression (Goldsmith y Dworkin, 2011). El texto íntegro será mostrado en una instalación que incluye los audios de la lectura de Low.

el cajón extraño de tu cuerpo, y alta / parábola de ti. Los versos del eunuco, de Luisa Castro.

Miércoles 12 de junio de 013 – 19h
Instituto 404. Gabinete de estudios de Intermediae
Matadoiro de Madriz. <m>etro legazpi

Imagen

Los versos del eunuco puede que sea un buen representante dentro de la poesía española de aquello que se conforma en colisión con el sentir “romántico” (patriarcal) y su expresión muesli, aquello que venga a problematizar los discursos normativizados sobre el amor. Amar al eunuco es, quizás de manera inevitable, desentenderse de las propuestas estáticas (ideales) afectivo-sexuales; romper de manera dolorosa los roles. No hay en ello activismo, sólo el accidente de la norma.

Una intimidad que renuncia a un lugar único de enunciación; un amante que no corresponde a una representación humana socialmente legible. La ambigüedad está construida entre el cuerpo y el sentir. La sensibilidad, entonces, no aparece ya como un ethos, aparece fuera de la lógica formal de los identificadores. Indefinida por su movimiento. En la indefinición aparece la fragmentación, mutilación y erogeneidad del cuerpo, cuyas posibilidades carnales fuera de la representación estética binaria se multiplican. Hay elementos eróticos que sobrepasan el contorno de la piel (y territorializan las prácticas, sacándolas de los “neutros” fondos blancos). Desde los barcos, la ciudad, el valle, los hospitales – se vuelve al cuerpo por su mutación/mutilación, su derrame o su reformulación protésica. Un cuerpo indefinido y un sentir indefinido quizás se configuren en esta irreferencialidad antes que como identificables, como subjetivables, de semántica libre. En esta desjerarquización y reformulación indexical (el cuerpo que vale es el que señalo, no el que se me vende): una alianza que encuentra sus bases en un ser colectivo que pudiera considerarse feminista (mas no militante), o que sin duda es vinculable a las aportaciones que el feminismo a hecho a las lecturas del amor en sociedad, frente al neurotismo de la relación de pareja que propone el patriarcado. Los versos del eunuco puede que plantee, en la práctica literal de la escritura, un discurso para los afectos que pasa por la crítica a lo que se entendió por amor en poesía.

Es un paso más en ese discurso amoroso no recibido. Ese amor hombre-mujer o amor-pasión entre dos personas se amplía a la sociedad y se da una relación de obediencia del individuo a lo colectivo.”1

De algún modo que quizás está por ver, esta frase no queda muy lejos de la que leyéramos en Cecilia Vicuña:

Así como las industrias pasan al área social, yo pasé al area social, de la propiedad individual a la comunal

ALGUNOS POEMAS DE LOS VERSOS DEL ENUCO

Cuando en la calle todos supieron que me agitaba las faldas un eunuco ni en los hipermercados mantuve mi turno de derecho, los peores pollos, las peores frutas, la carne muerta de siglos comí durante años. Ésta es la paga de los soldados. Ésta es la devoción a la filantropía.
Me visitaba con ardor como a una feria de tinglados. Me visitaba con valor, con dolor, con sangre en las manos heridas semanalmente.
Juntos subimos a las terrazas de la ciudad a ver pasar aviones de más cerca, a ver pasar de lejos a las niñas con carteras marrones llenas de oscuridad y letras, detrás huyendo perros.
A veces en los andamios del olvido hacíamos amor por poco tiempo y aún duraba. Era la primera ceremonia y nos queríamos con savia en la garganta porque el amor sobrevenía con un lujo de ola que no cae; decidme, y era justo el peor gesto, el peor vino, y era amargo volver a la calle con mi nombre terrible acaudillando enfermos, largas filas de locos para besar mis pies.
Qué doloroso el final con una copa estrujada como en el cine y las insepultas manos del que sufre sin término.
Venía en silencio a verme, venía con todas las crucifixiones, venía a devorarme con sus ojos de acróbata en silencio triste en medio del silencio. Era duro arroparle y darle asiento; era duro amarle y le besé el muñón; ahora hay tripulantes con un loro y mi tristeza, y colas infinitas de niños sin un ojo y lisiados de guerra que llegan a velarme el sueño del infierno en que me incendio desde la hora primera de la noche rasa, cuando nadie pasea con gafas y relojes, cuando sólo los perros orinan en los parques y un desorden de calvos se lleva la ciudad a alguna parte de la noche.
Venía con versos descolgándose a las ocho; con el pantalón lleno de versos incompletos, malherido venía a verme con los ojos de madera con un círculo en el centro negro y un alfiler para sujetar el verbo, la pupila.
Llovieron jarabes sobre nuestras cabezas, llovieron sentencias; palabras de metal puro y ardido, llovieron cuchillos y dientes de peón, y la cama intacta con su espacio de luna de tela se abrió para quemarnos con los brazos extendidos del averno.
Yo le decía te amo, te amo, yo le decía alguna vez la piel, pero era inútil, la sangra volvía a su cauce en el miedo y mi cuerpo arrasado de agua santa como una cicatriz de leche comenzaba a curar en forma de ángel.

————————————————————

CAE IMPENITENTE UNA LLUVIA DE FALOS
UNA VIRGEN SE LAMENTA

De noche cuando el eunuco
duerme
soñando con mi tercera muerte y mi corazón
divide el oro de la sangre
un pequeño temblor me habita por la boca.

Pulsar útiles arpas
entonces,
templar cálido hierro, cerrar
sobre algún sexo las manos aún gritando
sólo puedo morir, sólo puedo morir,
quizás signifique
estar cerca
de mi soledad con un nudo.
Quizás signifique verter fotografías en una zona
a menudo extranjera
golpeando una arena cimentada.

Pero cuando duerme o se empeña en la venta de
mis bienes,
en mi rostro sobre el palo, sólo queda
morir, sólo
queda morir, lo doloroso
es la mañana con himno y camareras,
lo doloroso
es mi cuerpo con andamiaje de ola como edificio
de
aire.

A las cinco se llena de mujeres como
un parque.

A las seis un viento que oscurece
lo recorre como un
sable.

————————————–

Quis fuit horrendos primus qui protulit enses? Q. Tibullus

Un eunuco me escribe versos, versos
de muerte, versos de palo,
versos de almendro para jueces y palestras.

Un eunuco me escribe versos verdecidos
con un poco de higuera y de cangrejo,
versos
libres
que dicen cosas grandes.

Un eunuco me escribe versos y yo
lo amo como a las niñas pobres
que me visitan en el palio de la risa,
y cada palabra es un alto mirador,
una alondra inviolada
que hay que astillar y sacudirse hasta el delito.

Hay como que hacerse morir,
es un empeño invernal.

Un eunuco me fatiga desde siempre con sus versos.

Yo lo amo como una salvedad de piedra
florecida, como un impuesto de sangre, como una cicatriz
que no poseo.

————————————————————————

VIVO EN EL VACÍO BURDEL DE LOS BALCONES
SI ME AMARAS
ESTE PAPEL EMPAPADO
HÚMEDO Y SAL
CAMBIARÍA MI CORAZÓN POR UNA MEADA TUYA QUE LLEVARA
TU NOMBRE
PERO NO BASTA ESO
QUIÉN DA UN CADÁVER QUIÉN HABITA UN PUEBLO FLACO
QUIÉN BEBE DE LA VOZ DEL VAGABUNDO
NO BASTA
NO
SE PUEDEN PLANTAR ENREDADERAS EN ESA VENTANA
Y NO HABRÍA NINGUNA SEÑAL
NO QUEDARÍAN HUELLAS
SE DEBE ESCALAR HASTA LA LAMENTACIÓN NO CABE DUDA
ESTOY PENSANDO
QUE ME PODRÍAS AMAR ALGUNA NOCHE
A LA PATRIA DE LOS VALIENTES SÚMALE UN FALO INJERTO
A LA PATRIA DE LOS VENCIDOS
DALE CALOR
EN TU CAMA DALE CALOR Y ALGUNA DERROTA O UN MANDATO
CON LA LECHE SANA DE TU CUERPO GRANDE
ESTOY PENSANDO QUE ME PODRÍAS AMAR
SOY UN HABITANTE TAN REMOTO

————————————————

Si el eunuco se enfría en mis rodillas
le digo que sí
y nos queremos con las espadas altas
y nos queremos con el hilo
hermoso
de la tarde hueca,
y nos queremos, sí, si el eunuco
de pronto
osa escalar la dura arquitectura de mi sangre.
Estaremos en la sangre,
beberemos otra vez la tibia sangre,
comparemos un billete a ver la sangre.

———————————————–

SOY UN PUEBLO EN CAMISETA TRABAJANDO
PERO NO HAY ESPOSAS DENTRO

SOY UN VECINO DE SESENTA AÑOS QUE LLORA
ÉSTA ES MI CASA.

1En entrevista de María Salgado a Luisa Castro. Fanzine Circo de Pulgas(2005-2008), año 2004 (entrevista no impresa).

17/04/013 // Audio de la sesión de chavs, chonis, grones, cans: La desaparición de las bubelas


Registro del audio de la sesión

Aquí el registro de una de las sesiones del DOS que tuvo más chicha y polémica. Si la escucháis hasta el final encontraréis preguntas que quedaron abiertas, cerradas, en el aire y debajo del suelo, vivitas y euraqueando.

Chavs, de Owen Jones, y Cartas luteranas, de Pasolini, constituyen dos perspectivas desde las cuales es posible pensar acerca de un fenómeno que también tiene lugar en España en la segunda mitad del siglo XX, y que entraña la destrucción de la cultura popular, ligada a las clases pobres, al proletariado y al subproletariado (en el contexto del éxodo rural, del crecimiento de los suburbios, del “desarrollismo” y de la eclosión de la sociedad de consumo), y la difusión, de mano de la televisión, la publicidad y, en general, el Espectáculo, de la ideología burguesa, según la cual la categoría de “clase social” (y, más aún, la de “lucha de clases”) habría quedado obsoleta, porque ya no existiría la clase trabajadora, y todos seríamos (o querríamos ser) clase media, individualista y con aspiraciones de medro (salvo un residuo chav/quinqui/choni).

¿Qué queda de la cultura de las clases subalternas tras la imposición de la idea de que la cultura de las clases subalternas debe ser sustituida por la cultura de las clases dominantes? ¿Cómo es la cultura subproletaria hoy? ¿Qué queda de las luciérnagas de Pasolini? ¿La luz de quién es lo que no sabe (La luce di chi è ciò che non sa)? ¿Qué queda de las bubelas, la memoria, las amas de cría, la costurera, el carpinteiro? ¿Y agora bubelas no nada ni una? El despojo solo se consuma allí donde los despojados son despojados también de la conciencia del despojo.


No todo es neghrura y apocalipse / hay niños que saben ir por el mundo / y nombrar las cosas.
(Luz Pichel)

El registro y la edición del audio han sido posibles gracias a Lara Cano

Some content on this page was disabled on 11.03.2018 as a result of a DMCA takedown notice from Pier Paolo Pasolini, member of CEDRO. You can learn more about the DMCA here:

https://wordpress.com/support/copyright-and-the-dmca/

sección de ultramarinas: Adrift’s Book. Conexión videotelefónica con Sayak Valencia

Sábado 8 de junio de 013 – 19h
Instituto 404. Terrario de Intermediae
Matadoiro de Madriz. <m>etro legazpi

Imagen

Sayak Valencia (tijuana, méx1980) es doctora en Filosofía, Teoría y Crítica Feminista, poeta, ensayista, exhibicionista performática, transfeminista. En 2010 publicó Capitalismo Gore, donde analiza desde la perspectiva transfeminista el problema del narcotráfico en México y su relación con la dicotomía del género y el sexismo.1

En 2011 llega Adrift’s Book a Madrid en Madrid; por un río que no sabe ya más nombrarse abandona su oscuridad y navega en limbos de pelucas, sombreros, colores, fronteras dolorosas para salir del balbuceo a la luz en 2012 (Badajoz: Aristas Martínez) – con muertes, detectives y muchas preguntas acerca de qué es lo que nos asigna identidad, qué es esto que nos dice cómo somos, qué es desde aquí

HABLAR DEL DESEO, HABLAR DEL CUERPO

El Detective se pregunta:
¿Cómo hablar del deseo? ¿Cómo en un cuerpo que no nos (co)responde?
¿Cómo de la geografía ciega, de la historia desértica, del exilio que no cambiará los cromosomas?

Las preguntas: esa infancia mediante la cual el mundo nos inviste.

¿Cómo hablar de la ceguera del cuerpo y de la herida del arquero?

La felicidad (el deseo) es un líquido, una fecha, una dosis: testogel, uso diario, 50 mg.

la viabilidad de esta última aseveración y varias otras son puestas en cuestión en Adrift’s Book: qué asunciones sociales condicionan nuestra percepción del género, el suyo el tuyo el nuestro y cómo articular esto en un cuerpo con memoria, cuáles son los viajes posibles.

En 2013 el seminario Euraca se trae a Sayak Valencia por la pantalla en conexión videotelefónica:

el sábado 8/junio a las 19:00 en el Terrario de Matadero de Madrid

circulamos a Tijuama-Nadrid-Madrí-Tijuadriz-TimajuaDriznati-Najuá-Tidrima

para continuar explorando la transconstrucción dislocación del género que nos posibilita el cuerpo, el lenguaje & las tramas de nuestras vidas. Pensamos que en Adrift’s Book, libro gigante y complejo, se guionizan y desguionizan algunas posibilidades de performatividad del género, abriendo las puertas del riesgo a lxs lectorxs y desenmascarando ese algo que podría llamarse máquina de hacer… ¿mujercitas?¿hombrecitos? y que, una vez desarmado, reta a la revisión de todo aquello simbólico que fue tomado como literal.

Imagen

*El libro tocable, olible, bicolor y precioso: en Arrebato Libros (C/ La Palma 21 – Madrid)

*Se ruega puntualidad, esta vez es importante para la buena articulación de la sesión; tengamos en cuenta que mientras nosotras estamos retrasándonos alguien desde Tijuana (9 h de diferencia) se está despertando temprano para charlar con nuestros cuerpitos.

1Otros libros anteriores son: Jueves Fausto (2004), El reverso exacto del texto (2007).